I'm no expert on American politics. Most of what I know comes from Google News, or from conversations with friends and family. I also hear things from other Americans living in Taitung. 我不是美國政治的專家. 我知道的部分大多是從Google新聞來的, 或是從親戚朋友間的談話. 有時候也是住台東的美國朋友給我的消息.
I try to stay informed on the subject, but it's not easy. I usually know what's going on with the President of Taiwan, and I usually know what's going on with the mayor of Taipei, but about American politics I am far less certain. President Obama rarely makes the front page of the Apple Daily. 我要知道最新的美國新聞有點困難. 我常常看到台灣總統的最新消息. 也常常看到台北市長的消息, 可是關於美國的政治新聞我知道的不多. 因為蘋果日報的頭版新聞沒有歐巴馬.
Some of my American friends in Taitung are obsessed with our home country's politics. Any conversation with them veers toward that subject. I do my best to keep up with their opinions on Obama, the Republicans, or even the New World Order, but there are times when I have trouble keeping up with the conversation. 有的在台東的美國朋友很關心我們本國的政治. 每次跟他們聊天都會談到政治問題. 我盡力了解他們對歐巴馬, 共和黨, 或是"New World Order" (世界新秩序)的所有意見, 可是我有時候不太懂他們的意思.
A lot of the recent talk is about the upcoming U.S. Presidential elections. President Obama, having served two terms, is on his way out, and it seems likely that Hillary Clinton will replace him. I don't really have a problem with Hillary Clinton, aside from the fact that she represents the forces of political correctness everywhere. She also ranks low in terms of personality. Of course personality ought not be the chief qualification for U.S. President, but to be honest I wish she had more of it. 最近很多人談的是即將到來的美國總統選舉. 歐巴馬總統的第二任期快滿了, 之後希拉蕊·克林頓很可能成為下一任總統. 我對她沒什麼意見, 我只是覺得她很重視政治上的正確性, 不是很有自己的個性. 當然對總統來說個性不是最重要的, 只是我個人希望她有多點自己的風格.
Then again, she's not half as scary as Donald Trump. Donald Trump hopes to win the Republican nomination, and in case you weren't aware he's also a massive idiot. What scares me most is that a lot of Americans actually identify with this guy. 而且希拉蕊·克林頓沒有唐納德·特朗普那麼恐怖. 特朗普想被共和黨選上. 但他也是一個大笨蛋. 最恐怖的是很多美國人覺得他是個很有能力的人.
I've also heard that Joe Biden, the current Vice President, is thinking about running. I like this guy a lot more than Hillary Clinton, but I'll refrain from supporting him until I know what he's about. As it is, I'm clueless as to his position on anything. 我也聽說目前的副總統拜登要參選. 我覺得他比希拉蕊·克林頓好很多, 可是我現在沒辦法支持他, 因為我不知道他將推出什麼政策.
Aside from the above, I've heard that the U.S. Government might have to shut down again. This has happened several times already, and it's becoming depressingly familiar to those who follow American politics. You would think that the U.S. Government - one of the most powerful in the world - would have enough wherewithal to function properly, but apparently it doesn't work that way. 除了總統選舉這件事之外, 我還聽說美國政府可能會停止運作一段時間. 這種事已經發生過幾次了, 也讓很多人失望. 大家都認為美國政府(世界上最有力的政府)會有足夠的錢維持它的運作. 但明顯的是它並不是這樣.
I can only hope that the U.S. Government doesn't have to shut down. I can only hope we'll get a President less stupid that Bush Jr., and I can only hope that the next President will be (slightly) more effectual than Obama. Not that I'm blaming anybody. I voted for him the first time. 我希望美國政府不用停止運作. 我希望下一個美國總統不是像小布希那麼笨. 我也希望下一個總統比歐巴馬有能力. 我不是在怪任何人. 當時歐巴馬當選的選票中也有我的那一票!
Related Entries 相關的文章:
極端狀況 "Extreme Situations"
Two Lists of Five 兩個5項目的目錄
The Apple Daily 蘋果日報