Anyone who knows me knows I love superhero movies. I know all the characters. I know all the actors that have played all the characters. I know all the movies that all the actors who've played all the characters have been in. 認識我的人都知道我超愛超人電影. 我知道電影裡的所有的角色. 我更知道這些演員在哪部電影裡所飾演的角色.
I suppose it's not unusual among American guys my age. A lot of us grew up reading comic books, and it's only in recent years that we've seen a lot of the comic books I grew up with adapted into movies. Yes, the first Superman movie came out in 1978 (when I was three!), but it wasn't until 2005's Batman Begins that I really felt like I was seeing movie versions of the comic book characters I grew up with. Before 2005, the movie superheroes weren't much like the comic books that inspired them. 很多年紀跟我差不多的美國男人都是看漫畫書長大的, 近年來才有很多小時候看的漫畫拍成電影. 我知道第一部的超人是1978年上映 (我三歲的時候!), 但直到2005年的蝙蝠俠 : 開戰時刻才看到我小時候最喜歡的那種超人在電影裡面. 2005年之前, 電影裡的超人都不像我小時候在漫畫書裡的超人.
In the summer of 2016, superheroes will continue to rake in billions at the box office. Last month witnessed the release of Batman v. Superman: Dawn of Justice, which was a big financial (if not critical) success for the studio that produced it. This month will see the release of Captain America: Civil War, which will probably make even more money than Batman v. Superman. And later this summer there's X-Men: Apocalypse and Suicide Squad, two films I'm looking forward to very much. 2016年暑假, 超人系列的電影會持續在電影院裡賺很多錢. 蝙蝠俠對超人 : 正義曙光也賺了很多錢, 可惜很多人覺得不好看. 美國隊長 : 英雄內戰這個月也要上映, 大概會勝過蝙蝠俠對超人 : 正義曙光的票房. 美國隊長上映之後還有X戰警 : 天啟跟自殺突擊隊. 這二部電影我也很想看.
Three of these four movies also originate in comics I read when I was a kid. Batman v. Superman borrows a lot from The Dark Knight Returns, a comic I loved when I was in elementary school. X-Men: Apocalypse uses a villain that first appeared not long after. The Suicide Squad also made its first comic book appearance around that time. 這四部電影中的三部的故事是我小時候的漫畫書的情節. 蝙蝠俠對超人 : 正義曙光中的內容很多取自我國小時最愛的蝙蝠俠漫畫 : 黑暗騎士歸來. X戰警 : 天啟的壞人也是差不多那時候出現的. 自殺突擊隊的也是.
The Civil War storyline, which the third Captain America uses, came out in 2006, so it's a bit harder for me to relate to. Nevertheless I've also read those comics, and I'm eager to see how they adapt them into a film. It will be cool to see Spider-Man in the Marvel Cinematic Universe, and Black Panther was always one of my favorite characters. 英雄內戰取自2006年的美國隊長漫畫故事, 所以它跟我的距離遠一點. 可是我看過原來的漫畫書, 也很想知道漫畫中的故事在電影裡會如何表現. 看到蜘蛛人終於在漫威電影宇宙出現是很棒的事情, 我也很喜歡黑豹這個角色.
Captain America: Civil War, by the way, opens in Taiwan on April 27. I'll probably see it the first day, and I might even see the first showing. I'm fairly punctual about my superhero movies, and if I haven't seen it on the day of its premier, I've seen it during the following weekend. 美國隊長 : 英雄內戰在4月27日在台灣上映. 我應該會在上映的第一天去看. 也有可能看早場. 我對超人電影很忠誠. 如果第一天沒辦法看, 那我一定在當周末看.
Maybe I'll see you there. And if you do end up seeing it (along with most of the other people in the world), let me know what you think. I realize that superhero movies aren't for everyone, and I know that some people are getting tired of them, but for me they're like old friends, coming to see me after a long time away. It's not often that we get to relive our childhood, and superhero movies provide a way for me to do just that. 我可能會在電影院碰到你. 如果你也去看的話, 請跟我分享你對那部電影的意見. 我知道有人不喜歡超人這種電影, 我也知道有人快受不了超人電影, 可是對我來說, 這種電影很像很久沒見面的好朋友, 它從很遠的地方回來跟我見面. 重返童年時光是很難得的事情. 看超人電影就給我這種感覺.
Related Entries 相關的文章:
Nonsense That Fills My Head on a Thursday
Nonsense That Fills My Head on a Friday
What's Going On 你最近怎麼樣?
If I was the President of Taiwan... 我如果當總統的話...
I'm only working four days this week. I get Friday off because Taitung is hosting the National High School Athletic Games. Because I am not "administrative staff," I get a whole week off starting Friday. 我這禮拜只上四天班. 這禮拜五不用上班是因為台東要舉辦全中運. 我不是行政人員, 所以我從這禮拜五開始放一個禮拜的假.
The National High School Athletic Games are, by the way, a big deal. They will be held from April 23 to 28. If you are interested, there's a website here, though I'm sorry to say it doesn't have any English. 全中運是很重要的大事. 這個活動從4月23日進行到4月28日. 他們的網站在這. 可惜的是, 這網站沒有任何的英文介紹.
There are many events included in the National High School Athletic Games. There's track and field, swimming, gymnastics, table tennis, badminton, tennis, martial arts, weightlifting, archery, shooting, triathlon, wrestling, and croquet. Venues include the Taitung University campus, the Taitung high school campus, the Forest Park, and a few other places. 全中運有很多不同種類的競賽, 包括:田徑, 游泳, 體操, 桌球, 羽球, 網球, 武術, 舉重, 射箭, 射擊, 鐵人三項, 角力, 還有木球. 比賽會場在台東大學, 台東高中, 森林公園和其他的學校.
If you're in town between the 23rd and the 28th, you might want to check it out. I doubt it will be super interesting, but it's something to see. The opening ceremony will probably be the liveliest part. 如果你23日至28日在台東, 可以去參觀並為他們加油. 我覺得它應該不是很有趣, 但會是一件值得看的賽事. 開幕典禮應該是最熱鬧的部分.
And on the week after, from April 30th to May 5, the National Intercollegiate Games come to town. I'm not sure how big a deal the Intercollegiate games are, especially since no one I know has anything to do with them. The website for that event is here. 全中運後的那個禮拜還有4月30日到5月5日的全大運. 我不知道全中運是不是跟全中運一樣重要, 因為我的同事中沒有人跟這個活動有關係. 它的網站在這裡.
My condolences to coworkers who'll be assisting with this competition, and are thus unable to get a week off. At least you get extra pay? 我對要幫忙全中運的同事很不好意思. 因為他們那禮拜要上班. 還好那時候有加班費吧!
Related Entries 相關的文章:
Development in Taitung 2 台東的發展
台東的鯉魚山傳奇 "The Legend of Taitung's Carp Mountain"
A Miserable Day in Chr Shang 糟糕的池上戶外教學
New (and Venomous) Friends 新 (有毒的) 朋友